Latin liturgia

(Ezek Földváry Miklós István A latin liturgia zsidó és római elemei c., 2o11. őszi félévében tartott órájának jegyzetei.)

nov. 28.

– a templom-végiglátogatások értelme:

1. lustratio – védelem, közbenjárás

2. használni kell a szent helyeket, mert elvesztik a szentségüket

– a magyarországi források a XIV. sz.-től kezdődnek

– 1314-nél korábbi kéziratos misekönyv: körmeneti énekeket közöl, amelyek kifejezetten ilyen alkalomra íródtak, spec. magyar jellegük is van, kásőbb kihalnak; humili prece

– tropus: a létező szövegbe betétverseket szőnek

– 1498 – Esztergomi misekönyv nyomtatásban, van benne kéziratos betoldás

– búzaszentelési rend Kalocsáról

– ugyanitt a papok hűségesküje, a kalocsai érsekségre hivatkozik

– ezután következnek a magyar rituálék

– 15oo-156o: ugyanaz a könyv jelenik meg változó címmel és tipográfiával, a Rituale Romanum magyar változata

– mértéktartó szövegek; mindenszentek litániája, 4 db. könyörgés

– 1583: ekkor jelenik meg a Telegdi Agendarius, kiadója Telegdi Miklós pécsi (vagy bécsi) püspök (de szerintem inkább bécsi);sok magyar nyelvű szöveget tartalmaz

– ekkor már lezajlott a tridenti zsinat (1545-63)

– azok az egyházak, amelyek 2oo évnél idősebbek, megtarthatják a saját hagyományaikat, vagy átvehetik a római curia változatát

– Mo.-n 163o-ban Pázmány Péter kezdeményezi a római könyvek átvételét (a nagy példányszám miatt olcsók)

– egyedül a zágrábi Szent István székesegyház tartotta meg a magyar liturgiát (a XVIII. sz.-ig)

– ez az agendarius explicit módon jelzi, hogy ki kell menni a városból, a megállókban fel kell olvasni 4 evangéliumi szakaszt (minden megállóban négyet?) a négy égtáj felé + responzórium

– kelet felé kezdik a felolvasást, Mk.-ból a feltámadást olvassák

– 15o9-1511: Egri ordináriuskönyv

ez azt írja, hogy a négy evangélium elejét olvassák

– az óegyházban ezt a keresztelé előtt olvassák

– az evangélium egészét helyettesíti

– bajelhárító: szentésgük kiterjed a megszentelt tárgyak

– 1961 – Collectio Rituum – kétnyelvű, átdolgozták

– ez megtartja és kommentálja a búzaszentelést: teljesen kicserélik a szakaszokat, és a búzával kapcsolatos szakaszokat tesznek be, és észak felé kezdik a felolvasást

– prex:

– prefatio-dialógus: emeljük fel szívünket stb.

– minden szentelés előtt énekléik, prefatio-tónus, ezt másra nem használják

– belső stilisztikai jellegzetesség:

a. anamnézis: hivatkozás a múltbeli eseményekre

b. epiklézis: a Lélek lehívása

c. intercessio: ráirányítás a kért dologra

d. anafóra: hasonló mellékmondat-kezdet

 

 

Advertisements

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s

Működteti a WordPress.com.

Fel ↑

%d blogger ezt kedveli: