Arab nyelvlecke 1. – Köszönések

A blog ezennel arab nyelvlecke-sorozatot indít. Ez a sorozat főleg azoknak szól, akik már ismerik a betűket, és elboldogulnak a mássalhangzós írásmóddal. A forrása ezeknek a bejegyzéseknek egy angol nyelvű blog, a Transparent Language Arabic Blogja, az itteni bejegyzések egy része annak tükörfordítása vagy magyarítása.

Arabban a leggyakoribb köszönések:  أهلاً és السلام عليكم

أهلاً = szia, hogy vagy?

السلام عليكم = szia, viszlát (mindkettőre).

Az egyes országok különféle variációkat használnak; az Öböl-menti országokban a “هلا” a أهلاً variációja.

A következő táblázat a leggyakoribb köszönéseket mutatja be:

ahlan

ahlan

Hello

أهلاً

أهلاً

ahlan wa sahlan

ahlan wa sahlan

hogy vagy? mizu?

أهلاً و سهلاً

أهلاً و سهلاً

assalamu ‘alaykum

wa alaykum

Assalam

“béke veled”, szia

neked is

السلام عليكم

وعليكم السلام

Sabah al-khair

Sabah An-nur

jó reggelt!       neked is fényeset

صباح الخير

صباح النور

masaa’ al-khair

masaa’An-nur

Jó délutánt/estét  neked is jó estét

مساء الخير

مساء النور

ma’a as-salamah

ma’a as-salamah

viszlát

مع السلامة

مع السلامة

Reklámok

12 thoughts on “Arab nyelvlecke 1. – Köszönések

Add yours

  1. Szalam alajkum wa Rahmatul Allahi. Kedves …! Azt szeretném megkérdezni tőled, hogy miért nem a leírt arab betű szerint másolod át magyarra a szavakat. Pl: Sabah An-Nur. Ide Szabáh An-núr van írva. (De a többi is jelen pillanatban zavaró) Ugy gondolom, hogy azok akik még kezdők, s maguktól szeretnének tanulni- vagyis ragaszkodnak a látott betűhöz-, zavarba jöhetnek. Kérlek válaszolj? Alajkum szalam

  2. kdves júszuf: megadhatnám az ELTÉN hivatalosan használt átírással is, de az elég bonyolult. másrészt a magyar és arab magánhangzók ejtése más, így a magyar hosszú és rövid magánhangzókat használni az arab hosszú és rövid magánhangzókra nem biztos, hogy épp a kiejtés szempontjából megfelelő. márészt ez nem teljesen kezdőknek van, mert nem teszem ki a magánhangzójeleket. az s és sz közötti különbség nekem azért nem tűnt fel, mert a hivatalos átírások sem használják a magyar betűket. nb. szerintem arabul nem lehet csak úgy magunktól tanulni, legalábbis elég nehéz. ez nem nekik szól.

    az ELTÉ-n egy olyan tankönyvből tanulunk, amely mint tankönyv egész egyszerűen pocsék. ezek a bejegyzések inkább ahhoz a tankönyvhöz tartozó kiegészítések.

    مع السلامة

  3. Üdv mindenkinek!
    Szeretném megtanulni a nyelvet, és ehhez keresek MP3-ban segédletet. Van esetleg valakinek elképzelése, hogy hol tehetek ilyenre szert?
    Üdv: Krisz

  4. Tényleg nem lehet tanár nélkül megtanulni? Ez aggaszt, mert a szüleim nem akarnak beíratni tanfolyamra, mert hogy fölösleges pénzkidobás. De mindegy is. Szóval úgy gondoltam megpróbálom egyedül. Nézegettem, nézegettem, és hát…. kicsit elkeseredtem, mert kezdem én is belátni, hogy ez nyelvtanár nélkül nem fog menni.
    Akkor tehát, paff. Itt a vége fuss el véle. Vagy meggyőzöm apáékat (ami nem kis feladat) , vagy hagyom a fenébe az egészet.

    Ez a hozzászólás eredetileg egy kérdésnek indult, de aztán rájöttem, miközben írtam, hogy itt nincs semmilyen kérdés. Szóval bocsi a felesleges szócséplésért.

  5. Én szívesen mennék (ej, de milyen szívesen), csak még apáékat kell meggyőznöm erről. :) Most találtam egy magyar videót, ahol az arab írás-olvasást tanítják. Jó, még értem is, bár még csak a betűknél tartunk. Szóval lassan de biztosan! Aztán abban bízom még, hogy apa belátja, hogy ez nem futó hóbort, és komolyan érdekel a dolog. Szóval majd meglátjuk…

    Azért köszi, amint lehetőségem nyílik, írok neked. :)

  6. Sziasztok!

    Én egy hónapja tanulok csak, és egyelőre boldogulok egyedül, de ez valószínűleg egy bizonyos szint után már nem lesz így. Amazonról és egyéb forrásokból beszerzett, angol nyelven íródott könyvekből tanulok. Szerencsére elég sokat lehet találni cd-vel, ami létkérdés tanár híján, bár egyik sem tökéletes. Az interneten is sok anyag van, meg lehet nézni tévéműsorokat is.

    Ami viszont nagyon hiányzik, az egy sok-sok feladatot tartalmazó, teljesen kezdő gyakorlókönyv, lehetőleg szintén hanganyaggal, átírással, vagy legalább mgh-jelekkel. Tudtok esetleg ilyet?

  7. én nem tudok ilyenről, se magyar, se angol változatban. Én az al-kitaab sorozatból tanítok, ahhoz gyártok feladatokat, mert abban sincs elég.

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s

Működteti a WordPress.com.

Fel ↑

%d blogger ezt kedveli: