b. háromtól tízig
- a szám és a megszámlált között birtokviszony létesül, ahol a szám a birtok, a megszámlált a birtokos
- a szám és a megszámlált ellentétes neműek
- a megszámlált neménél mindig az egyesszámot vesszük figyelembe
- a megszámlált szó mindig többesszámú
- ez mind akkor igaz, ha a megszámlált határozatlan
| مؤنّث |
مذكّر |
| ثلاثة |
ثَلاثٌ |
| أربعة |
أَرْبَعُ |
| خمسة |
خَمْسٌ |
| ستّة |
سِتٌّ |
| سبعة |
سَبَعٌ |
| ثمانية |
ثَمانٍ, الثماني |
| تسعة |
تِسعُ |
| عشرة |
عَشَرٌ |
találtam a szekrényben hat nadrágot
وجدتُ في الخَزانةِ سِتَّةَ بَناطلينَ
találtam a szekrényben öt szokányát
*وجدتُ في الخَزانةِ خمسَ تنانيرَ
*azért a, mert diptota, mert a több, mint öt betűből álló tört többes diptota
találtam a szekrényben nyolc pár cipőt –
وجدتُ في الخَزانةِ ثمانية أجواجٍ من الأخديةِ
találtam a szekrényben nyolc sapkát
- وجدتُ في الخَزانةِ ثمانيَ قُبَّعاتٍ
találtam a szekrényben tíz pár zoknit
- وجدتُ في الخَزانةِ عشرة أواجٍ من الجاباتِ
találtam a szekrényben hét inget
- وجدتُ في الخَزانةِ سبعةَ قُمصانٍ
amennyiben a megszámlált dolog határozott:
- az összes szám a megszámlált dolgo jelzője lesz
- a megszámlált után következik
- ellenétes nemű lesz
Július 27, 2010 | Categories: arab nyelvlecke | Hoszzászólás »
a. egy, kettő
- ez a két szám jelzője a megszámláltnak
- egyezik vele számban, nemben, határozottságban
- utána jön
- csak akkot írjuk ki, ha ki akarjuk emelni, hogy arról a bizonyosról (és nem többről vagy másról) van szó
- a kettes szám duális névszóként viselkedik
مؤنّث |
مذكّر |
|
واحدة |
واحد |
|
إثنتات |
إثنان |
وصل قِطارٌ واحدٌ – jött egy vonat
وصل قطاران إثنان – jött két vonat
جلست على مِقْعدٍ واخدٍ – leültem egy helyre
جلست على مقعدينِ إثنينِ – leültem két helyre
تعرفتُ على مديرٍ واحدٍ – megismertem egy igazgatót
تعرفتُ على مديرينِ إثنينِ – megismertem két igazgatót
تعرفتُ مدرسةِ واحدةِ – megismertem egy tanárnőt
تعرفتُ مدرستينِ إثنتينِ – megismertem két tanárnőt
Július 26, 2010 | Categories: arab nyelvlecke | Hoszzászólás »
Az arabban van szabályos többesszám és tört többesszám. A tört többesszám szótári kérdés, nem lehet csak úgy kitalálni. De egyesek állítása szerint egy idő után r lehet érezni, hogy mi lehet az adott főnév többesszáma. Adott esetben egy főnévnek több többesszáma is lehet, ezek mást jelentenek.
A tört többesszám (جمع التكسير) a szó belsejében létest hangtani változást.
فَعَلة
|
|
|
|
فُعَل
|
|
|
طَلَبة
|
طالب
|
diák
|
|
أُسَر
|
أسرة
|
család
|
حَمَلة
|
حامل
|
tartály
|
|
غُرَف
|
غرفة
|
szoba
|
قَتَلة
|
قاتل
|
gyilkos
|
|
جُمَل
|
جملة
|
mondat
|
فُعَلاء
|
|
|
|
فُعُل
|
|
|
نُشَطاء
|
ناشط
|
aktivista
|
|
مُدُن
|
مدينة
|
város
|
حُكَماء
|
حكيم
|
bölcs
|
|
كُتُب
|
كتاب
|
köny
|
غُرَباء
|
غريب
|
idegen
|
|
رُسُل
|
رسول
|
küldött
|
أفعِلة
|
|
|
|
فِعَل
|
|
|
أَسئِلة
|
سؤال
|
kérdés
|
|
قِطَع
|
قطعة
|
darab
|
أُجوِبة
|
جواب
|
válasz
|
|
إِبَر
|
إبرة
|
tű
|
أُديرِة
|
دير
|
rendház
|
|
مِهَن
|
مهنة
|
foglalkozás
|
أفعِلاء
|
|
|
|
فُعُول
|
|
|
أَقرِباء
|
قريب
|
rokon
|
|
دُروس
|
درس
|
lecke
|
أَبرِياء
|
برئ
|
ártatlan
|
|
فُصول
|
فصل
|
évszak
|
أَشقِياء
|
شقي
|
pocsék
|
|
بُيوت
|
بيت
|
ház
|
فُعلان
|
|
|
|
فِعَال
|
|
|
بُلدان
|
بلد
|
ország
|
|
بِلاد
|
بلد
|
ország
|
رُهبان
|
راهب
|
szerzetes
|
|
جِمال
|
جمل
|
teve
|
قُضبان
|
قضيب
|
bár
|
|
خِراف
|
خروف
|
birka
|
فَعلى
|
|
|
|
فُعَّال
|
|
|
جَوعى
|
جوعان
|
éhes
|
|
عُمّال
|
عامل
|
munkás
|
مَرضى
|
مريض
|
beteg
|
|
كُتّاب
|
كاتب
|
író
|
عَطشى
|
عطشان
|
szomjas
|
|
قُرّاء
|
قارئ
|
olvasó
|
فَواعِل
|
|
|
|
أفعُل
|
|
|
عَوامِل
|
عامل
|
faktor
|
|
أَلسُن
|
لسان
|
nyelv
|
شَوارِع
|
شارع
|
út
|
|
أَشهُر
|
شهر
|
hónap
|
قَوالِب
|
قالب
|
penész
|
|
أَرجُل
|
رِجل
|
láb
|
مفاعِل
|
|
|
|
فَعَائِل
|
|
|
مَصانِع
|
مصنع
|
gyár
|
|
عَرائس
|
عروس
|
menyasszony
|
مَدارِس
|
مدرسة
|
iskola
|
|
قَبائل
|
قبيلة
|
törzs
|
مَكاتِب
|
مكتب
|
iroda
|
|
رَسائل
|
رسالة
|
levél
|
أفاعيل
|
|
|
|
أفاعِل
|
|
|
أَقاليم
|
إقليم
|
tartomány
|
|
أَرامِل
|
أرمل
|
özvegy
|
أَساليب
|
أسلوب
|
stílus
|
|
أَماكِن
|
مكان
|
hely
|
أَسابيع
|
أسبوع
|
hét
|
|
أَقارِب
|
قريب
|
rokon
|
Július 25, 2009 | Categories: arab nyelvlecke | Tags: arab, főnév, nyelvlecke, tört többesszám | Hoszzászólás »
Az arab világban különbözö naptárakat haználnak. A leggyakoribb a Gergely-naptár, de a hónapok neve régiónként különbözhet.
3 különböző ország hónapnevei:
|
|
Egyiptom
|
Szíria
|
Marokkó
|
Január
|
يناير
|
كانون ثاني
|
جانفي
|
Február
|
فبراير
|
شباط
|
فيفريه
|
Március
|
مارس
|
آذار
|
مارس
|
Április
|
أبريل
|
نيسان
|
أبريل
|
Május
|
مايو
|
أيار
|
ماي
|
Június
|
يونيو
|
حزيران
|
يونيو
|
Július
|
يوليو
|
تموز
|
يوليوز
|
Augusztus
|
أغسطس
|
آب
|
غشْت
|
Szeptember
|
سبتمبر
|
أيلول
|
شتنبر
|
Október
|
أكتوبر
|
تشرين الأول
|
أكتوبر
|
November
|
نوفمبر
|
تشرين الثاني
|
نونبر
|
December
|
ديسمبر
|
كانون أول
|
دجنبر
|
A második a hidzsra szerinti naptár, amely holdhónapokon alapszik. Ez a muszlim ünepek kiszámítására szolgál.
Muḥarram
|
محرم
|
ṣafar
|
صفر
|
Rabīc al-’awal
|
ربيع الأول
|
Rabīc ’aṯ-ṯāni
|
ربيع الثاني
|
ǧumāda
al-’awal
|
جمادى الأول
|
ǧumāda ’aṯ-ṯāni
|
جمادى الثاني
|
Raǧab
|
رجب
|
šacabān
|
شعبان
|
Ramaḍān
|
رمضان
|
šawāl
|
شوال
|
ḏū al-Qicdah
|
ذو القعدة
|
ḏū al-ḥiǧah
|
ذو الحجة
|
A harmadikat csak Egyiptomban használják a maezőgazdaságban, kopt naptár a neve. Itt irreleváns az átírás, mivel nem arab szavakról van szó, az átírás az angol kiejtéshez igazodik.
Thout
|
توت
|
Paopi
|
بابة
|
Hathor
|
هاتور
|
Koiak
|
كياهك
|
Tobi
|
طوبة
|
Meshir
|
أمشير
|
Paremhat
|
برمهات
|
Paremoude
|
برمودة
|
Pashons
|
بشنس
|
Paoni
|
بؤونة
|
Epip
|
أبيب
|
Mesori
|
مسرى
|
Nasei’
|
نسيئ
|
Július 17, 2009 | Categories: arab nyelvlecke | Tags: arab, egyiptomi naptár, hidzsra, holdhónap, naptár | Hoszzászólás »
Mivel itt fontos a kiejtés, a nemzetközi szabványhoz igazítom az átírást. Bocsi a lóbetűkkért, de nem a saját gépemről dolgozom.
Az arab ábc الأبجدية العربية) 28 mássalhangzót tartalmaz, amelyből 14 napbetű (الحروف الشمسية) és 14 holdbetű (الحروف القمرية). A különbségtétel annak alapján történik, hogy az adott betű hogyan viselkedik a határozott névelővel (ال) a szó elején. A határozott névelő hasonul a napbetűkhöz, és elveszti kiejtési jellegzetességét és a napbetű kiejtése megkettőződik.
A 14 napbetű: ﻥ ,ﻝ ,ﻅ ,ﻁ ﺽ ,ﺹ ,ﺵ ,ﺱ ,ﺯ ,ﺭ ,ﺫ ,ﺩ ,ﺙ ,ﺕ.
Példák nap-betűvel kezdődő szavakra:
(التاج) /at-ta ǧ/ “a korona”,
(الثلج) /aṯ-ṯalj/ “a jég”,
(الدب) /ad-dub/ “a medve”,
(الرجل) /ar-raǧul/ “a férfi”,
(الزمن) /az-zaman/ “az idő”,
(الشمس) /aš-šams/ “a nap”, etc.
A 14 hold-betű: ( ه ,ﻱ ,ﻭ ,ﻡ ,ﻙ ,ﻕ ,ﻑ ,ﻍ ,ﻉ ,ﺥ ,ﺡ ,ﺝ ,ﺏ ,أ).
Példák hold-betűvel kezdődő szavakra:
(الأب) /’al-’ab/ “az apa”,
(الباب) /’al-bāb/ “az ajtó”,
(الجدار) /’al-ǧadār/ “a fal”,
(الفارس) /’al-fāris/ “a lovag”,
(المطر) /’al-maṭar/ “az eső”,
(الكلام) /’al-kalām/ “a beszéd”,
(الورد) /’al-ward/ “a rózsa”, etc.
A kéf forrása: wikipédia

Július 16, 2009 | Categories: arab nyelvlecke | Tags: arab, betűk, holdbetű, napbetű, nyelvlecke | 1 Hozzászóláss »
Az arabban kétféle mondat van: főnévi és igei.
A főnévi mondatok főnévvel vagy névmással kezdődnek, az igei mondatok igével.
A főnévi mondatnak két része van: az alany (مبتدأ) és az állítmány (خبر). Amikor létezésről van szó, a magyarhoz hasonlóan az arab sem használja a létigét, hanem beleérti a jelentésbe (névszói állítmány). Az alany főnév vagy névmás, az állítmány lehet főnév, melléknév, prepozíciós főnév vagy ige. Az alany minden mondatban alá van húzva.
هذه مقالة ممتازة.
“Ez egy remek cikk.”
والدها لبناني.
“Az ő (nn) apja libanoni.”
نحن من مصر.
“Egyitomiak vagyunk.”
الولد يلعب.
“A fiú játszik.”
A főnévi mondat alanya általában határozott, bár időnként előfordul határozatlan állapotban álló alany is; ez létezést vagy birtoklást fejez ki; ebben az esetben az állítmány megelőzi az alanyt.
هناك أولاد في الحديقة.
“Gyerekek (vannak) a parkban”
لي أخ.
“Van egy bátyám.”
عندي سيارة.
“Van egy autóm.”
Az igei mondatok igével kezdődnek, és legalább egy igéből (فعل) és egy alanyból (فاعل). Az alanyt a magyarhoz hasonlóan a ragozás miatt az ige magában foglalhatja, a különálló személyes névmás kiírása szükségtelen, vagy nyomatékosításra szolgál:
أعمل.
“Dolgozom.”
درسنا.
“Tanultunk.”
يعمل جدّي في التجارة.
Nagyapám a kereskedelemben dolgozik.
Július 15, 2009 | Categories: arab nyelvlecke | Tags: arab, főnévi mondat, igei mondat, nyelvlecke | 3 Hozzászólások »
Az arabban sok színt jelölő melléknevet annak az anyagnak a nevéből képzünk, amelyik magán viseli az adott színt. Pl. a barnát a kávébabokból, a rózsaszínt egy virág nevéből, a sárgát az aranyból. Ezek a képzett melléknevek egy ي végződést kapnak.
بنفسجي
|
világoslila
|
بنفسج = orgona
|
بني
|
barna
|
بن = kávébab
|
رمادي
|
szürke
|
رماد = hamu
|
ذهبي
|
arany (szín)
|
ذهب = arany (anyag)
|
فضي
|
ezüst (szín)
|
فضة = ezüst (anyag)
|
برتقالي
|
narancssárga
|
برتقال = narancs
|
زهري
|
rózsaszín
|
زهرة = virág
|
زيتوني
|
olivazöld
|
زيتون = olajbogyó
|
وردي
|
élénk piros
|
ورد = rózsa
|
Más színeket a többi melléknévhez hasonlóan képzünk az أفعل mintára, például:
أحمر
|
piros
|
أخضر
|
zöld
|
أصفر
|
sárga
|
أزرق
|
kék
|
أسود
|
fekete
|
أبيض
|
fehér
|
Néhány szín nevét valamelyik európai nyelvből vette át az arab:
Július 14, 2009 | Categories: arab nyelvlecke | Tags: arab, nyelvlecke, színek | Hoszzászólás »
A blog ezennel arab nyelvlecke-sorozatot indít. Ez a sorozat főleg azoknak szól, akik már ismerik a betűket, és elboldogulnak a mássalhangzós írásmóddal. A forrása ezeknek a bejegyzéseknek egy angol nyelvű blog, a Transparent Language Arabic Blogja, az itteni bejegyzések egy része annak tükörfordítása vagy magyarítása.
Arabban a leggyakoribb köszönések: أهلاً és السلام عليكم
أهلاً = szia, hogy vagy?
السلام عليكم = szia, viszlát (mindkettőre).
Az egyes országok különféle variációkat használnak; az Öböl-menti országokban a “هلا” a أهلاً variációja.
A következő táblázat a leggyakoribb köszönéseket mutatja be:
ahlan
ahlan
|
Hello
|
أهلاً
أهلاً
|
ahlan wa sahlan
ahlan wa sahlan
|
hogy vagy? mizu?
|
أهلاً و سهلاً
أهلاً و سهلاً
|
assalamu ‘alaykum
wa alaykum
Assalam
|
“béke veled”, szia
neked is
|
السلام عليكم
وعليكم السلام
|
Sabah al-khair
Sabah An-nur
|
jó reggelt! neked is fényeset
|
صباح الخير
صباح النور
|
masaa’ al-khair
masaa’An-nur
|
Jó délutánt/estét neked is jó estét
|
مساء الخير
مساء النور
|
ma’a as-salamah
ma’a as-salamah
|
viszlát
|
مع السلامة
مع السلامة
|
Július 13, 2009 | Categories: arab nyelvlecke | Tags: arab, köszönés, nyelvlecke | 5 Hozzászólások »
Legutóbbi hozzászólások