Latin liturgia
(Ezek Földváry Miklós István A latin liturgia zsidó és római elemei c., 2o11. őszi félévében tartott órájának jegyzetei.)
nov. 28.
- a templom-végiglátogatások értelme:
1. lustratio – védelem, közbenjárás
2. használni kell a szent helyeket, mert elvesztik a szentségüket
- a magyarországi források a XIV. sz.-től kezdődnek
- 1314-nél korábbi kéziratos misekönyv: körmeneti énekeket közöl, amelyek kifejezetten ilyen alkalomra íródtak, spec. magyar jellegük is van, kásőbb kihalnak; humili prece
- tropus: a létező szövegbe betétverseket szőnek
- 1498 – Esztergomi misekönyv nyomtatásban, van benne kéziratos betoldás
- búzaszentelési rend Kalocsáról
- ugyanitt a papok hűségesküje, a kalocsai érsekségre hivatkozik
- ezután következnek a magyar rituálék
- 15oo-156o: ugyanaz a könyv jelenik meg változó címmel és tipográfiával, a Rituale Romanum magyar változata
- mértéktartó szövegek; mindenszentek litániája, 4 db. könyörgés
- 1583: ekkor jelenik meg a Telegdi Agendarius, kiadója Telegdi Miklós pécsi (vagy bécsi) püspök (de szerintem inkább bécsi);sok magyar nyelvű szöveget tartalmaz
- ekkor már lezajlott a tridenti zsinat (1545-63)
- azok az egyházak, amelyek 2oo évnél idősebbek, megtarthatják a saját hagyományaikat, vagy átvehetik a római curia változatát
- Mo.-n 163o-ban Pázmány Péter kezdeményezi a római könyvek átvételét (a nagy példányszám miatt olcsók)
- egyedül a zágrábi Szent István székesegyház tartotta meg a magyar liturgiát (a XVIII. sz.-ig)
- ez az agendarius explicit módon jelzi, hogy ki kell menni a városból, a megállókban fel kell olvasni 4 evangéliumi szakaszt (minden megállóban négyet?) a négy égtáj felé + responzórium
- kelet felé kezdik a felolvasást, Mk.-ból a feltámadást olvassák
- 15o9-1511: Egri ordináriuskönyv
ez azt írja, hogy a négy evangélium elejét olvassák
- az óegyházban ezt a keresztelé előtt olvassák
- az evangélium egészét helyettesíti
- bajelhárító: szentésgük kiterjed a megszentelt tárgyak
- 1961 – Collectio Rituum – kétnyelvű, átdolgozták
- ez megtartja és kommentálja a búzaszentelést: teljesen kicserélik a szakaszokat, és a búzával kapcsolatos szakaszokat tesznek be, és észak felé kezdik a felolvasást
- prex:
- prefatio-dialógus: emeljük fel szívünket stb.
- minden szentelés előtt énekléik, prefatio-tónus, ezt másra nem használják
- belső stilisztikai jellegzetesség:
a. anamnézis: hivatkozás a múltbeli eseményekre
b. epiklézis: a Lélek lehívása
c. intercessio: ráirányítás a kért dologra
d. anafóra: hasonló mellékmondat-kezdet
Legutóbbi hozzászólások