jegyzetek orientalisztika témakörben (az oldal chrome böngészővel működik jól). Ha tetszik az oldal, lájkold. This is a mostly Hungarian blog on Orientalistics. You can like it at the sidebar.

arab abc és latin betűs átírás

أ ؤ إ ئ , stb. hamza (torokzárhang) szünet

‘alif ā / â [aː]

bā’ b [b]

tā’ t [t]

ā’ / th [θ]

ǧīm ǧ / j / dj [ʤ]

ā’ [ħ]

ā’ / / kh [x]

dāl d [d]

āl / dh [ð]

rā’ r [r]

zāy z [z]

sīn s [s]

šīn š / sh [ʃ]

ād [sˁ]

ﺿ ād [dˁ], [ðˤ]

ā’ [tˁ]

zā’ [zˁ], [ðˁ]

ʿayn ʿ / ‘ [ʔˤ]

ġayn ġ / gh [ɣ]

fā’ f [f]

qāf q / [q]

kāf k [k]

lām l [l]

mīm m [m]

nūn n [n]

hā’ h [h]

wāw w [w]

yā’ y vagy ī [j]/[iː]

9 vélemény

  1. Visszajelzés: saria, fiqh « repülő szőnyeg

  2. Ez hasznos bejegyzés volt!

    Kicsit eltér a tárgytól, de arról hallottatok, hogy Evlija Cselebi feljegyzett egy magyar káromkodást is arab írással?
    برە قورە ڧيە ﺑﺎﺻﻮم شكت ﺑﺎﺻﻪم انيە

    Arab Arab írásos magyar szöveget máshol is látni : pl Vámbéry könyvében:
    Küzdelmeim, 90. oldal.
    http://mek.oszk.hu/03900/03975/html/image835.jpg
    A Bécsi krónikában arab írásos latin és magyar szöveg is található.
    http://epa.oszk.hu/00000/00021/00373/pdf/248-250.pdf

    Szeptember 30, 2010 - 3:44 de.

  3. Bocsánat, az “Arab” kétszer ment el.

    Szeptember 30, 2010 - 3:47 de.

  4. Nóra

    légyszi segítsetek nekem, a testvéreim nevét kéne megtudnom arabul és nagyon fontos lenne: Ádám, Eszter és Dorka (tudom, hogy nehezen oldható meg:))

    Október 12, 2010 - 7:49 du.

  5. Keszthelyi György

    Kedves Nóra, itt megteheted:
    http://www.google.com/ta3reeb/

    Október 23, 2010 - 4:34 de.

  6. Keszthelyi György

    Ádám, Eszter, Dorka:
    آدم
    سزتير
    دركة

    Október 23, 2010 - 4:41 de.

  7. Az Ádám jó, mert azt ismerik arab nyelvterületen is (talán még az Esztert is, merthogy az bibliai név). De amit te ide írtál, Sztryr, azaz magánhangzók nélkül egy arab nem tudja kiolvasni. Az a szokás különben, hogy a nem arab nevekben kiírják a magánhangzókat is. Mivel a formális arab nyelvben nincs, csak három magánhangzó (a, i, u), ezért a hozzá legközelebb álló magánhangzóval írják. Így lesz az Eszter Isztir, vagy Ásztár, a Dorka pedig Durká.

    إستير, أستار
    دوركا

    Október 23, 2010 - 8:16 de.

  8. Viki

    Sziasztok!

    Nagyon szeretnék megtanulni arabul. Találtam néhány nyelviskolát, akik foglalkoznak e nyelv tanításával, de mindenhol várólistára kerültem :((

    Esetleg tudna valaki ajánlani egy iskolát, vagy egy nagyon jó nyelvtanárt, akihez fordulhatnék??

    Előre is köszönöm a segítséget, szép napot mindenkinek :)

    Viki

    November 5, 2010 - 8:28 de.

  9. Fehér Krisztina Judit

    Vki nem tudná a nevemet japán névre leforditani? És itt közzé tenn? Kösziike! :)

    Március 20, 2011 - 2:24 du.

MINDEN VÉLEMÉNY SZÁMÍT!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Módosítás )

Twitter kép

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Módosítás )

Facebook kép

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Módosítás )

Kapcsolódás: %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.