jegyzetek orientalisztika témakörben (az oldal chrome böngészővel működik jól). Ha tetszik az oldal, lájkold. This is a mostly Hungarian blog on Orientalistics. You can like it at the sidebar.

arab szavak átírásos szótára – a (alif) – ا

abāna: megmutatta

ahl al- ḥadīṯ: hagyomány követői

ahl ar-ra’y vagy aṣḥāb ar-ra’y: a vélemény követői

ahl aṣ-ṣuffa: a „pad népe” (a szúfik)

al-cāriba: qaḥṭān leszármazottai, a délről bevándorolt arabok

al-haqq: az Igazság (Isten)

al-ibāḥa al-aṣliyya: alapvető megengedés; ami nem tilos, az szabad

al-maṣāliḥ al-mursala: közjó megőrzése

al-mustacriba: cadnān leszármazottai, akik az Arab-félszigeten őshonosak

anti ṭāliq: el vagy válva

aqdār: felemeltetés

arbāb aḥwāl: közvetlen tapasztalás

asrār: belső titok

āṯara: akiket Isten minden dolog elé helyez

awliyāc: Isten barátai (a szúfik)

āya: Korán-vers

4 vélemény

  1. Hoffman Barbara

    Én segítséget szeretnék kérni azt szeretném megtudni hogy hogyan kel leírni arabul azt: Apukám. mert tetoválást szeretnék apukám emlékére csak nem találtam sehol, hogy hogy kell írni ha tudnátok segíteni annak nagyon örülnék! az e-mail címem. barbi1989@citromail.hu előre is köszönöm szépen!!!

    Szeptember 14, 2009 - 2:32 du.

  2. Jók

    Január 8, 2010 - 6:08 du.

  3. gyongyosicsillanelli

    az url a saját honlapod, blogod címe.

    Január 9, 2010 - 9:35 de.

  4. ha kel kérd el ok majd meg irom as freemail on

    Január 19, 2010 - 5:03 du.

MINDEN VÉLEMÉNY SZÁMÍT!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Módosítás )

Twitter kép

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Módosítás )

Facebook kép

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Módosítás )

Kapcsolódás: %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.